LEISTUNGEN - ÜBERSETZEN
Optimale Ergebnisse
Eine professionelle, fachlich und stilistisch korrekte Übersetzung ist die Voraussetzung für gelungene Verständigung über komplexe Sachverhalte.
Was adäquat übersetzt werden soll, muß zu allererst genau verstanden werden. Das setzt ein umfassendes Briefing durch den Auftraggeber voraus: Verwendungszweck, Intention, fachlich-inhaltliche Hintergrundinformationen, falls vorhanden hausinterne Terminologie.
Von der Übersetzerin ist zunächst effizientes Einarbeiten in die Materie und die spezifiische Terminologie sowie gründliches Recherchieren gefordert. Das erfordert Zeit und Erfahrung.
Deshalb ist eine über einen längeren Zeitraum aufgebaute Kooperation zwischen Auftraggeber und Sprachmittler die beste Voraussetzung für effizientes Arbeiten.
Gut vernetzt zu sein – mit spezialisierten KollegInnen und Fachleuten verschiedenster Sparten - ist ein unschätzbarer Vorteil für die Übersetzerin. Der Auftraggeber, der selbst der wichtigste Experte ist, profitiert davon.
Mehrwert
Von mir können Sie mehr erwarten als reine Übersetzungstätigkeit. Meine Arbeitsweise beinhaltet:
- die Überprüfung und - wenn gewünscht - Bearbeitung des Originaltextes
- übersichtliches Layout der Übersetzung, entweder nach Ihren Vorgaben oder an den Originaltext angepasst, um Ihnen die Weiterbearbeitung zu erleichtern
- Zusammenarbeit mit Ihrem Grafiker oder Webdesigner
- Koordination von mehrsprachigen Übersetzungsprojekten, z.B. Ihrer Website: gründliches Briefing der KollegInnen, Eingabe der Übersetzungen direkt in Ihr Content-Management-System
- Korrektur von Druckfahnen
- nachträgliche Adaptierung/Aktualisierung von Übersetzungen